Читать книгу "Исчезновение [Литрес] - Клэр Дуглас"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В ожидании Дейла я хожу из угла в угол. Спать уже совсем не хочется, адреналина в крови хватает. Возвращаюсь в спальню, натягиваю джинсы и свитер прямо на пижаму. Сбегаю вниз и выглядываю в окно, опасаясь, что за это время что-то произошло. Но свет в доме напротив пропал, и никакой активности не заметно. Все вокруг неприятно черно. Здешняя темнота какая-то плотная и вязкая, не такая, как в Манчестере.
Темноту прорезает свет фар, подсвечивая мелкий дождь. Мне видно, как машина прыгает на ухабах. Слава богу, это Дейл. Он тормозит рядом с моей «Ауди» и выходит, держа в руках мощный фонарь, ярко освещающий дорогу. Я бегу к двери, распахиваю ее.
– Вы сказали, в том доме? – Дейл направляет луч света на «Фоксглоув». Он не здоровается.
– Да. Сейчас, я только возьму пальто.
– Нет, оставайтесь здесь. Там может быть опасно.
Я не обращаю внимания на предостережение и надеваю резиновые сапоги. Дейл направляется к дому, в свете его фонаря все делается коричневатым. Запираю дверь, накидываю пальто и бегу следом. Ноги скользят по мокрой грязи.
– Я же сказал вам остаться, – ворчит Дейл, когда я догоняю его. – Какого хрена, Дженна? Это не игрушки. Вы когда-нибудь делаете то, что вам говорят?
Я молчу. Иду за ним, засунув руки в карманы. Нащупываю газовый баллончик и успокаиваюсь. За шторами виден слабый свет. Мое сердце начинает биться быстрее, я крепче сжимаю баллончик. Дверь «Фоксглоува» распахивается, на пороге появляется человек с темными, чуть тронутыми сединой волосами. Ему за шестьдесят, у него обветренное лицо и очень темные глаза, в которых сверкает раздражение. Не то, что я ожидала увидеть.
– Извините за беспокойство в такое позднее время. Я сержант Дейл Крауфорд, – Дейл показывает свой жетон.
– Сейчас полпервого ночи… – Мужчина потирает подбородок. – Что-то случилось?
– Поступило сообщение о незаконном проникновении.
Человек хмурится. Из дома доносится женский голос, а потом в дверях появляется и женщина. Она в бархатном спортивном костюме, ее брюки заправлены в угги, а светлые волосы собраны в высокий пучок.
– Что происходит? – У нее континентальный акцент, но определить, откуда она, не получается.
– Офицер полагает, что мы незаконно заняли этот дом, – говорит мужчина, повернувшись к ней. – Принеси распечатку, будь добра.
Женщина исчезает.
– Могу я узнать, как вас зовут? – Дейл опускает фонарь.
Из-за спины мужчины выглядывает палевый лабрадор. Лабрадор, а не немецкая овчарка… Я испытываю облегчение и неловкость.
– Самуэль и Жозефин Молина. – Мужчина складывает руки на груди. Он высокий и по-своему привлекательный, хоть и пожилой. – Мы только что въехали. У нас бронь до воскресенья.
Жозефин возвращается и протягивает Дейлу бумагу.
– Мы сегодня весь день работали, поэтому приехали так поздно, – объясняет она, смотря на Дейла. И только потом как будто замечает меня. – Мы не хотели никого побеспокоить.
Чувствую, как краснею, но надеюсь, что в темноте этого никто не видит.
– Все в порядке, – говорю я. – Просто небольшое недоразумение.
– Ну ладно… – У нее все еще озадаченное лицо, она переводит взгляд на Дейла. Тот возвращает ей бумаги.
– Все хорошо, простите за беспокойство. Но я чувствую себя обязанным предупредить вас, что в этом лесу во вторник произошло убийство.
Женщина смотрит на него с ужасом.
– Что?.. Нам ничего не сказали! Как это случилось?
– Идет следствие. Пожалуйста, если заметите, что кто-то ведет себя подозрительно, сообщите мне или моим коллегам. – Он дает ей свою визитку с телефоном.
– Кто был убит? – спрашивает женщина, бросив обеспокоенный взгляд на мужа.
– Ральф Миддлтон. Вы знали его?
Видно, какое они испытывают облегчение.
– Нет, нам о нем ничего не известно, – говорит Самуэль и ободряюще обнимает жену.
Они опасались услышать какое-то другое имя?
– Если вам что-то понадобится, я живу в «Блюбелл», – показываю в направлении своего жилья. – Меня зовут Дженна.
Они небрежно кивают и закрывают дверь.
– Это странно, – говорю я. Мы идем обратно, Дейл подсвечивает дорожку своим огромным фонарем. – Джей сегодня днем ничего не сказал о том, что кто-то забронировал дом.
– Мне показалось, что они говорили правду.
– Зачем Джей поселил их здесь? Он же знает, что я подозревала, что в этом доме кто-то прятался.
– Не представляю… Может быть, только этот был свободен?
– Все стоят пустые.
– Дженна, – голос Дейла кажется сердитым, – перестаньте видеть то, чего нет. Джей не должен отчитываться перед вами каждый раз, когда кто-то бронирует дом.
Я чувствую обиду.
– Я не это имела в виду.
Когда мы добираемся до моей входной двери, я не знаю, как лучше поступить: пригласить Дейла зайти или нет. Вид у него замерзший, мне становится жалко его.
– Спасибо, что приехали. Мне неудобно, что вышла ошибка.
Он в ответ улыбается.
– Это хорошая ошибка. Я рад, что ничего не случилось.
– Думаю, я так и не узнаю, кто здесь прятался и почему.
– В жизни все не так, как в книжках, Дженна. Мы не все узнаем, не все можем объяснить и аккуратно сложить, перевязав ленточкой. Все гораздо сложнее и запутаннее… – Дейл вздыхает. – Рад был помочь. – В его голосе тоже слышно какое-то колебание. Что-то происходит между нами. Что-то, к чему сложно подобрать слова. – Идите и отдохните как следует. Уже поздно.
Я неохотно закрываю за ним дверь. Думаю про Ральфа, убитого в своем вагончике, о том, что за мной следили в лесу, о таинственном незнакомце с немецкой овчаркой…
Лучше в этом городе никому не доверять.
38
Возврата нет
С каждым днем Стейс чувствовала, как отдаляется от нее Джон-Пол. На все попытки поговорить он давал односложные ответы, как недовольный подросток. Бо́льшую часть времени она читала, лежа на солнце рядом с Мэгги. Иногда к ним присоединялся Деррек, но это происходило ради общения с ней, а не с Мэгги. Стейс рассказывала ему про свое детство, как вынуждена была рано начать помогать родителям с их бизнесом и поэтому не стала учиться дальше. Об этом она очень жалела. Но всегда любила читать и буквально заглатывала книги, которые попадали к ней в руки. Он делился своим прошлым – как бросил в старших классах школу и отправился путешествовать. И чем больше Стейс болтала с Дерреком, тем более отчужденным становился Джон-Пол.
– Не понимаю, что с ним происходит, – поделилась Стейс с Мэгги после недельного отдыха в Таиланде.
– Это из-за Будд?
Стейс пыталась убедить своих друзей вывезти эти головы из страны, но они не соглашались. Ее это злило. Что может случиться? Остальным просто не нужны были деньги. Не так остро, как им с Джон-Полом. Тревор, Мартин и Грифф – все
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Исчезновение [Литрес] - Клэр Дуглас», после закрытия браузера.